湖南加快修复水毁工程 确保安全度汛

发布时间:2024-08-29 14:04:21 来源: sp20240829

人民网北京3月13日电 (欧阳易佳)压实责任,加强资金筹措,加快修复进度.......据水利部消息,日前,湖南省正加快修复去年水毁的水利工程。

“目前,各地落实资金近1.3亿元,基本完成574处水毁工程修复任务,2处工程险情正在抓紧处置。”湖南省水利厅相关负责人表示,工程险情预计在汛前可完成处置任务。

上述负责人表示,在水库水电站修复方面,共投入资金5100万元,修复130处,修复了坝混凝土硬化、灌渠清淤整修、溢洪道等。

修复中的放水设施。受访者供图

修复中的放水设施。受访者供图

堤防护岸修复方面,共投入资金6700万元,修复377处,修复内容主要包括抛石固脚、水上砼预制块护坡、浆砌石挡墙等。

涵闸泵站修复方面,共投入资金1200万元,修复67处,修复内容主要包括闸门拆除重建、泄洪渠修复、启闭机更换等。

修复后的吉家湖低排闸。受访者供图

修复后的吉家湖低排闸。受访者供图

此前,国新办举行推进灾后水利基础设施建设进展情况新闻发布会。会上,水利部副部长陈敏表示,要加快水毁修复和灾后水利工程建设,加强对市县的指导督促。比如,湖南省水利厅组建14个督促服务组,抽调精干力量开展“百名干部专家下基层、联项目、送服务”,提供政策业务指导和技术服务。

“下一步,全省各级水利部门将加快水毁修复工程扫尾、险情处置,确保汛前全面完成处置任务。”该负责人表示,水毁水利工程修复任务全面完成将为今年安全度汛打下基础。

(责编:孙红丽、高雷)

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /www/wwwroot/jintexws.com/snews.php:13) in /www/wwwroot/jintexws.com/snews.php on line 17
《中华译学》在浙江大学创刊首发 注重“以中华为根” - 我国人工智能企业数量已超4500家

《中华译学》在浙江大学创刊首发 注重“以中华为根”

发布时间:2024-08-29 14:04:22 来源: sp20240829

   中新网 杭州6月8日电 (张斌)6月8日,“第二届中华翻译研究青年学者论坛暨《中华译学》出版发布会”在浙江大学紫金港校区举行,《中华译学》在会上首发,吸引翻译学界一百余位资深专家与青年学者共聚一堂,庆贺《中华译学》创刊。

《中华译学》书影。张斌摄

  《中华译学》由浙江省哲学社会科学重点研究基地浙江大学中华译学馆主办,浙江大学出版社出版,每年出版两辑,旨在为翻译学科的高质量发展提供一个自由探索的平台。浙江大学原副校长、浙江大学中华译学馆基地主任何莲珍任编委会主任,浙江大学中华译学馆馆长许钧任主编,浙江大学外国语学院冯全功任执行主编。

  浙江大学中华译学馆于2017年12月正式成立,立馆宗旨为“以中华为根,译与学并重,弘扬优秀文化,促进中外交流,拓展精神疆域,驱动思想创新”。《中华译学》的办刊宗旨与中华译学馆的立馆宗旨是一致的,尤其表现在栏目设置与办刊导向上。

  《中华译学》的主要栏目包括:翻译家心声、学者访谈、翻译理论、中国典籍翻译、翻译史、文学翻译、应用翻译、翻译教育、翻译批评、翻译技术、观察与争鸣、研究生论坛等。办刊导向主要体现在“传承性——植根中华文化,展现中国特色”“现实性——服务国家所需,解决现实问题”“人文性——围绕人之本体,探索翻译精神”“创新性——基于现实问题,推动理论创新”“对话性——吸融国外译论,促进双向交流”“多元性——鼓励不同声音,碰撞思想火花”等六方面。

  《中华译学》特别注重“以中华为根”的学术导向,传承中国优秀文化,通过对中国传统理论资源进行挖掘与转换,丰富中国特色译学话语体系。

  比如,第一辑中潘文国的“建设中国特色翻译理论的必由之路——学习‘创造性转化和创新性发展’”、朱含汐与许钧的“关于探索中国特色翻译理论的几个问题——许钧教授访谈录”、蔡新乐与胡其维“中国译论要走向何方?——以《中国翻译话语英译选集(上册)》为例”等,立场鲜明、观点明确,颇具代表性。(完)

【编辑:曹淼欣】